Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



21Käännös - Turkki-Puola - senden hoÅŸlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksaPortugaliPuolaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
Teksti
Lähettäjä lilatiger64
Alkuperäinen kieli: Turkki

senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında olmak isterim.

Otsikko
kocham Cie, ale jesteÅ›...
Käännös
Puola

Kääntäjä Inulek
Kohdekieli: Puola

Kocham Cię, ale jesteś daleko stąd. Bardzo chciałbym być przy Tobie.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 2 Huhtikuu 2009 23:55