Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Norwegian - Det er en klær og nettbutik
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Title
Det er en klær og nettbutik
Text to be translated
Submitted by
simah
Source language: Norwegian
Det er en klær og nettbutik
Remarks about the translation
<edit> "klær og nettbutikk" with "Det er en klær og nettbutik"</edit> (11/07/francky)
Edited by
Francky5591
- 7 November 2008 23:51
Last messages
Author
Message
7 November 2008 15:04
Francky5591
Number of messages: 12396
Hello hege!
Are these single words?
Thanks a lot!
CC:
Hege
7 November 2008 16:48
gamine
Number of messages: 4611
Francky bonjour. Je ne suis pas Hege, mais ce sont bien des mots isolés : "klær" > vêtements ...."nettbutik" > magasin sur internet.
7 November 2008 22:13
Francky5591
Number of messages: 12396
Oh merci Lene!
7 November 2008 22:18
Francky5591
Number of messages: 12396
Comment dit-on "c'est un" en norvégien (juste pour placer devant "magasin de vêtements"
?
CC:
gamine
edit : ah oui, ça veut dire "vêtemenrs"
"et"
"magasin"... ("og" c'est "et", n'est-ce pas?)
7 November 2008 22:19
Francky5591
Number of messages: 12396
nettbutik, ça n'est pas un pressing?
8 November 2008 12:51
gamine
Number of messages: 4611
Coucou Francky .: No, "nettbutik" est un endroit comme , mettons les "3 suisses" ,mais où tu commandes par internet.
"Det er en klær og nettbutik".
8 November 2008 00:09
gamine
Number of messages: 4611
En fait, la traduction donne, parce ce que je vais y arriver: ==C'est un magasin de vêtements et d'achat par internet"."
Quelle est la langue démandée?
8 November 2008 12:50
Francky5591
Number of messages: 12396
Islandais
8 November 2008 17:27
Hege
Number of messages: 158
"Det er en klær og nettbutik"
It is clothes and a online store