Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Macadóinis-Greek - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Title
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Text
Submitted by
cattiee
Source language: Macadóinis
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!
Title
σαγαπώ...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Translation
Greek
Translated by
galka
Target language: Greek
σ'αγαπάω...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. ΚατάλαβΠτο, είσαι σημαντικός για μÎνα, δεν θÎλω να σε χάσω!
Validated by
irini
- 13 March 2009 21:56
Last messages
Author
Message
12 March 2009 23:54
irini
Number of messages: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"
Just because the English text is a bit problematic
13 March 2009 21:31
galka
Number of messages: 567
Absolutely right.
CC:
irini