Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Irish - FÃ¥ ett-personligt-meddelande

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishCatalanJaponeseRussianEsperantoFrenchItalianLithuanianBulgarianArabicHebrewSwedishPortugueseGermanHindiAfracáinisSerbianChineseHungarianCroatianKoreanPersian languageKurdishVietnamese
Requested translations: UrduIrish

Category Thoughts - Computers / Internet

Title
FÃ¥ ett-personligt-meddelande
Translation
Swedish-Irish
Submitted by cucumis
Source language: Swedish

Skicka e-post när jag får ett personligt meddelande
Remarks about the translation
personligt=personal, privat=private. "e-mail" (commonly used by younger people), "e-post" more and more often used (always by companies and authorities). In swedish ordinariy mail is called "post".
10 June 2009 17:41