Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Irlandeză - FÃ¥ ett-personligt-meddelande

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăCatalanăJaponezăRusăEsperantoFrancezăItalianăLituanianăBulgarăArabăEbraicãSuedezăPortughezăGermanăHindiAfricaniSârbăChinezăMaghiarãCroatăCoreanăLimba persanăCurdă Vietnameză
Traduceri cerute: UrduIrlandeză

Categorie Gânduri - Calculatoare/Internet

Titlu
FÃ¥ ett-personligt-meddelande
Traducerea
Suedeză-Irlandeză
Înscris de cucumis
Limba sursă: Suedeză

Skicka e-post när jag får ett personligt meddelande
Observaţii despre traducere
personligt=personal, privat=private. "e-mail" (commonly used by younger people), "e-post" more and more often used (always by companies and authorities). In swedish ordinariy mail is called "post".
10 Iunie 2009 17:41