Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Irlandés - FÃ¥ ett-personligt-meddelande

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésCatalánJaponésRusoEsperantoFrancésItalianoLituanoBúlgaroÁrabeHebreoSuecoPortuguésAlemánHindúAfrikaansSerbioChinoHúngaroCroataCoreanoPersaKurdoVietnamita
Traducciones solicitadas: UrduIrlandés

Categoría Pensamientos - Ordenadores / Internet

Título
FÃ¥ ett-personligt-meddelande
Traducción
Sueco-Irlandés
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Sueco

Skicka e-post när jag får ett personligt meddelande
Nota acerca de la traducción
personligt=personal, privat=private. "e-mail" (commonly used by younger people), "e-post" more and more often used (always by companies and authorities). In swedish ordinariy mail is called "post".
10 Junio 2009 17:41