Traduction - Suédois-Irlandais - FÃ¥ ett-personligt-meddelandeEtat courant Traduction
Traductions demandées:  
Catégorie Pensées - Ordinateurs/ Internet
| FÃ¥ ett-personligt-meddelande | TraductionSuédois-Irlandais Proposé par cucumis | Langue de départ: Suédois
Skicka e-post när jag får ett personligt meddelande | Commentaires pour la traduction | personligt=personal, privat=private. "e-mail" (commonly used by younger people), "e-post" more and more often used (always by companies and authorities). In swedish ordinariy mail is called "post". |
|
10 Juin 2009 17:41
|