Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Irlandais - FÃ¥ ett-personligt-meddelande

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisCatalanJaponaisRusseEsperantoFrançaisItalienLituanienBulgareArabeHébreuSuédoisPortugaisAllemandHindiAfrikaansSerbeChinois traditionnelHongroisCroateCoréenFarsi-PersanKurdeVietnamien
Traductions demandées: OurdouIrlandais

Catégorie Pensées - Ordinateurs/ Internet

Titre
FÃ¥ ett-personligt-meddelande
Traduction
Suédois-Irlandais
Proposé par cucumis
Langue de départ: Suédois

Skicka e-post när jag får ett personligt meddelande
Commentaires pour la traduction
personligt=personal, privat=private. "e-mail" (commonly used by younger people), "e-post" more and more often used (always by companies and authorities). In swedish ordinariy mail is called "post".
10 Juin 2009 17:41