मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena...
हरफ
smy
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
vale la pena Que de mil vueltas a la luna llena Robarle melodias para hacerte una cancion ..
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
una cancion
शीर्षक
It's worth ttaking a thousand turns around the full moon...
अनुबाद
अंग्रेजी
hitchcock
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
It's worth taking a thousand turns around the full moon.
Stealing melodies to do a song for you...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
whats the name of the song?
Validated by
dramati
- 2008年 जनवरी 7日 16:30