Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Ex toto corde

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Thoughts

शीर्षक
Ex toto corde
हरफ
cieleद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Ex toto corde
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Texto corrigido de "Ex toto core" para "Ex todo corde" <goncin />,

Gostaria de saber exatamente qual a tradução desta frase pois busquei nos diionarios de latim e core que eu achava qu significava coração sta escrito de outra forma.
eço-lhes por favor esta ajuda para que eu saiba a tradução correta da frase que eu imagino ser : De todo coração mas nao tenho certeza

शीर्षक
De todo o coração
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

De todo o coração
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Note que a expressão correta em latim é "ex toto corDe".
Validated by casper tavernello - 2008年 जुलाई 5日 06:03