Käännös - Latina-Brasilianportugali - Ex toto cordeTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Ajatukset | | | Alkuperäinen kieli: Latina
Ex toto corde | | Texto corrigido de "Ex toto core" para "Ex todo corde" <goncin />,
Gostaria de saber exatamente qual a tradução desta frase pois busquei nos diionarios de latim e core que eu achava qu significava coração sta escrito de outra forma. eço-lhes por favor esta ajuda para que eu saiba a tradução correta da frase que eu imagino ser : De todo coração mas nao tenho certeza |
|
| | KäännösBrasilianportugali Kääntäjä goncin | Kohdekieli: Brasilianportugali
De todo o coração | | Note que a expressão correta em latim é "ex toto corDe". |
|
|