Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-अंग्रेजी - A menina que foi trocando a barbie por maquiagem....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीअंग्रेजी

शीर्षक
A menina que foi trocando a barbie por maquiagem....
हरफ
prav_sankद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

A menina que foi trocando a Barbie por maquiagem....trocando seu mundo de sonhos pela realidade. E hoje do passado para ela só as coisas boas importam.

शीर्षक
The girl who exchanged the doll for make-up
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The girl who exchanged the doll for make-up... exchanging her dream world for the reality. And today, from the past only the good things are important to her.
Validated by Francky5591 - 2008年 नोभेम्बर 14日 14:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 14日 00:42

cman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
I am not absolutely sure about this and I think also your point of view is good but for the sentece: "trocando seu mundo de sonhos pela realidade" I would prefer : "exchanging her world of dreams for the reality". I am not Portuguese, but I am from Galicia (Spain) and our language (Galego) is very similar to portuguese.