Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-पोर्तुगाली - caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनपोर्तुगाली

Category Free writing - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti...
हरफ
mamma30द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti voi un felice natale. un bacio a tuttida parte di Matteo e Paolo .buon anno pieno di felicita.

शीर्षक
Querido pai, estamos todos bem...
अनुबाद
पोर्तुगाली

Carolleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Querido pai, estamos todos bem.
Desejo a todos um feliz natal. Um beijo da parte do Matteo e Paolo. Bom ano, cheio de felicidades.
Validated by Sweet Dreams - 2009年 जनवरी 8日 23:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 5日 18:48

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Olá Carolle,
e que tal caro papá ou simplesmente papá?

2009年 जनवरी 5日 20:23

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Caro papai -> Também "Querido pai" soa melhor, não?

Falta também a tradução de "tutti" -> todos

2009年 जनवरी 5日 20:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Que tal: "querido papai"?

e também:
estamos todos bem
um beijo a todos

2009年 जनवरी 5日 20:24

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Transmisión de pensamiento?

CC: guilon

2009年 जनवरी 5日 20:43

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Concordo querido pai

2009年 जनवरी 5日 20:44

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Telepatia, sim

De toda a maneira, acho que "papai" não é uma palavra que se ouça muito em Portugal, quer pai quer papá

2009年 जनवरी 6日 18:44

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
vedi sopra

2009年 जनवरी 6日 20:12

Carolle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Pois a traduçao é CARO PAPAI!
Bacio!

2009年 जनवरी 8日 12:24

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Carolle, apenas estamos a dar as nossas opiniões para tentar melhorar a tua tradução, o que não quer dizer que te estejamos a dizer que estás errada, não é preciso levares a mal.

2009年 जनवरी 8日 13:41

Carolle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Nada disso! Não levei mal não! Um beijo e um abraço à todos!

2009年 जनवरी 8日 15:15

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Então porque não modificas?

2009年 जनवरी 8日 22:53

Carolle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Desculpe- me mais eu não sabia que poderia modificar o texto uma vez feito! Obrigada mais uma vez à todos!

2009年 जनवरी 8日 23:10

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Sem problema