Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Portugisiskt - caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving - Heim / Húski
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti...
Tekstur
Framborið av
mamma30
Uppruna mál: Italskt
caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti voi un felice natale. un bacio a tuttida parte di Matteo e Paolo .buon anno pieno di felicita.
Heiti
Querido pai, estamos todos bem...
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
Carolle
Ynskt mál: Portugisiskt
Querido pai, estamos todos bem.
Desejo a todos um feliz natal. Um beijo da parte do Matteo e Paolo. Bom ano, cheio de felicidades.
Góðkent av
Sweet Dreams
- 8 Januar 2009 23:11
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Januar 2009 18:48
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Olá Carolle,
e que tal
caro papá
ou simplesmente
papá
?
5 Januar 2009 20:23
guilon
Tal av boðum: 1549
Caro papai -> Também "Querido pai" soa melhor, não?
Falta também a tradução de "tutti" -> todos
5 Januar 2009 20:23
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Que tal: "querido papai"?
e também:
estamos
todos
bem
um beijo
a todos
5 Januar 2009 20:24
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Transmisión de pensamiento?
CC:
guilon
5 Januar 2009 20:43
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Concordo
querido pai
5 Januar 2009 20:44
guilon
Tal av boðum: 1549
Telepatia, sim
De toda a maneira, acho que "papai" não é uma palavra que se ouça muito em Portugal, quer pai quer papá
6 Januar 2009 18:44
italo07
Tal av boðum: 1474
vedi sopra
6 Januar 2009 20:12
Carolle
Tal av boðum: 12
Pois a traduçao é CARO PAPAI!
Bacio!
8 Januar 2009 12:24
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Carolle, apenas estamos a dar as nossas opiniões para tentar melhorar a tua tradução, o que não quer dizer que te estejamos a dizer que estás errada, não é preciso levares a mal.
8 Januar 2009 13:41
Carolle
Tal av boðum: 12
Nada disso! Não levei mal não!
Um beijo e um abraço à todos!
8 Januar 2009 15:15
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Então porque não modificas?
8 Januar 2009 22:53
Carolle
Tal av boðum: 12
Desculpe- me mais eu não sabia que poderia modificar o texto uma vez feito! Obrigada mais uma vez à todos!
8 Januar 2009 23:10
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Sem problema