Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-सरबियन - In a written culture, written logs take the...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीसरबियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
In a written culture, written logs take the...
हरफ
dzohaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

In a written culture, written logs take the place of oral poetry. This thesis is associated with Eric Havelock, who cites Parry. Havelock argues that the fixed expressions Parry identifies can be understood as mnemonic aids used to help the poet remember the poetry, which was indeed vital to the well-being of the society, given the importance of the information carried by the poetry.

शीर्षक
U pisanoj kulturi, zapisi zauzimaju...
अनुबाद
सरबियन

Khaloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

U pisanoj kulturi, zapisi zauzimaju mesto usmene poezije. Ova teza povezuje se sa Erikom Havelokom, koji citira Parija. Havelok tvrdi da se utvrđeni izrazi koje Pari identifikuje mogu razumeti kao mnemonička pomoćna sredstva kako bi pomogli pesniku da zapamti poeziju, koja je zaista neophodna za dobrobit čovečanstva, ako se uzme u obzir važnost informacija koje su u njoj sadržane.
Validated by Roller-Coaster - 2009年 फेब्रुअरी 1日 14:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 28日 18:48

zakeralo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
mislim da treba: "koji citira Parija"
Takođe mislim da je bolje "utvrđeni izrazi" umesto "fiksni".