Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Сръбски - In a written culture, written logs take the...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиСръбски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
In a written culture, written logs take the...
Текст
Предоставено от dzoha
Език, от който се превежда: Английски

In a written culture, written logs take the place of oral poetry. This thesis is associated with Eric Havelock, who cites Parry. Havelock argues that the fixed expressions Parry identifies can be understood as mnemonic aids used to help the poet remember the poetry, which was indeed vital to the well-being of the society, given the importance of the information carried by the poetry.

Заглавие
U pisanoj kulturi, zapisi zauzimaju...
Превод
Сръбски

Преведено от Khalo
Желан език: Сръбски

U pisanoj kulturi, zapisi zauzimaju mesto usmene poezije. Ova teza povezuje se sa Erikom Havelokom, koji citira Parija. Havelok tvrdi da se utvrđeni izrazi koje Pari identifikuje mogu razumeti kao mnemonička pomoćna sredstva kako bi pomogli pesniku da zapamti poeziju, koja je zaista neophodna za dobrobit čovečanstva, ako se uzme u obzir važnost informacija koje su u njoj sadržane.
За последен път се одобри от Roller-Coaster - 1 Февруари 2009 14:26





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Януари 2009 18:48

zakeralo
Общо мнения: 40
mislim da treba: "koji citira Parija"
Takođe mislim da je bolje "utvrđeni izrazi" umesto "fiksni".