Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-फ्रान्सेली - Libre para decidir. Libertad en un mundo...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेली

Category Free writing

शीर्षक
Libre para decidir. Libertad en un mundo...
हरफ
jirc84द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Libre para decidir.

Nada es siempre para siempre.

Vive y deja morir.

Vive, ríe y ama.

Vivir, reir y amar
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Son simplemente frases

शीर्षक
Libre de décider. liberté dans un monde...
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Libre de décider.

Rien n'est jamais pour toujours.

Vis et meurs.

Vis, ris et aime.

Vivre, rire et aimer
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
pour "Vive y deja morir." j'ai hésité avec "vivre et mourir", mais la phrase étant à l'impératif j'ai opté pour vis et meurs.
Validated by Francky5591 - 2010年 डिसेम्बर 24日 00:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 डिसेम्बर 23日 23:41

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Franck. Elle passe celle-là.???

CC: Francky5591

2010年 डिसेम्बर 24日 00:03

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oui, Lene, il y a une continuité dans le propos, et des verbes conjugués dans l'ensemble (trois lignes sur cinq), donc on ne peut pas parler de mots isolés ni de phrases non reliées entre elles.
Je pense qu'on peut laisser.


CC: gamine