अनुबाद - Latin-डेनिस - fracturae tibiarum et fibularum comminutae suntअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ![Latin](../images/lang/btnflag_la.gif) ![डेनिस](../images/flag_dk.gif)
Category Health / Medecine ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | fracturae tibiarum et fibularum comminutae sunt | | स्रोत भाषा: Latin
fracturae tibiarum et fibularum comminutae sunt |
|
| Brud pÃ¥ skinneben og lægben blev reduceret. | अनुबादडेनिस
gamine द्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस
Brud pÃ¥ skinneben og lægben blev reduceret. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Bro fra Aneta: ""fractures of shinbones (or: shankbones) and calf bones were minimized/decreased" . Thanks, dear. |
|
Validated by Bamsa![](../images/wrench.gif) - 2010年 मे 23日 00:57
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2010年 मे 18日 21:34 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524 | Fin oversættelse
kalveknogler ![](../images/emo/tongue.png) -> lægben ![](../images/emo/wink.png) | | | 2010年 मे 19日 00:47 | | | | | | 2010年 मे 19日 01:36 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524 | Det er dejligt og sjovt at oversætte ![](../images/emo/smile.png) | | | 2010年 मे 19日 01:41 | | | NÃ¥, det synes du; GRRRRR CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 2010年 मे 21日 01:15 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524 | Hej Lene
Jeg tænkte pÃ¥ at nÃ¥r det er tale om et benbrud, mon ikke "var begrænset" lyder bedre end "blev reduceret" fordi "blev reduceret" lyder som noget der er gjort med vilje ![](../images/emo/confused.png) Det kan godt være at jeg tar fejl ![](../images/emo/wink.png) | | | 2010年 मे 21日 14:48 | | | Jeg tror det faktisk ikke. NÃ¥r man siger at et brud blev reduceret, mener det, ja det tror jeg altsÃ¥, at
det brækkede ben blev sat på plads igen. Og jeg mener
at det er hvad anmoderen vil sige her. Men hvis du er i tvivl, kalder vi på vores chef.
Hvid du brækker et ben vil det blive reduceret, sat pÃ¥ plads, men ikke forminsket/forkortet. CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 2010年 मे 22日 01:01 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524 | Hej Lene
Du siger at nÃ¥r bruddet blev reduceret betyder det faktisk at benet blev sat pÃ¥ plads igen. Jeg mÃ¥ lige tænke mig lidt om men jeg tror nok at du har ret ![](../images/emo/wink.png) | | | 2010年 मे 22日 01:18 | | | | | | 2010年 मे 23日 00:56 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524 | Hej Lene
Jeg har lige nu fundet ud af at du har ret, sÃ¥ jeg godkender oversættelsen ![](../images/emo/wink.png) | | | 2010年 मे 23日 02:05 | | | |
|
|