Перевод - Латинский язык-Датский - fracturae tibiarum et fibularum comminutae suntТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Здоровье / Mедицина Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | fracturae tibiarum et fibularum comminutae sunt | | Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
fracturae tibiarum et fibularum comminutae sunt |
|
| Brud pÃ¥ skinneben og lægben blev reduceret. | ПереводДатский Перевод сделан gamine | Язык, на который нужно перевести: Датский
Brud pÃ¥ skinneben og lægben blev reduceret. | Комментарии для переводчика | Bro fra Aneta: ""fractures of shinbones (or: shankbones) and calf bones were minimized/decreased" . Thanks, dear. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Bamsa - 23 Май 2010 00:57
Последнее сообщение | | | | | 18 Май 2010 21:34 | | BamsaКол-во сообщений: 1524 | Fin oversættelse
kalveknogler -> lægben | | | 19 Май 2010 00:47 | | | | | | 19 Май 2010 01:36 | | BamsaКол-во сообщений: 1524 | Det er dejligt og sjovt at oversætte | | | 19 Май 2010 01:41 | | | NÃ¥, det synes du; GRRRRR CC: Bamsa | | | 21 Май 2010 01:15 | | BamsaКол-во сообщений: 1524 | Hej Lene
Jeg tænkte pÃ¥ at nÃ¥r det er tale om et benbrud, mon ikke "var begrænset" lyder bedre end "blev reduceret" fordi "blev reduceret" lyder som noget der er gjort med vilje Det kan godt være at jeg tar fejl | | | 21 Май 2010 14:48 | | | Jeg tror det faktisk ikke. NÃ¥r man siger at et brud blev reduceret, mener det, ja det tror jeg altsÃ¥, at
det brækkede ben blev sat på plads igen. Og jeg mener
at det er hvad anmoderen vil sige her. Men hvis du er i tvivl, kalder vi på vores chef.
Hvid du brækker et ben vil det blive reduceret, sat pÃ¥ plads, men ikke forminsket/forkortet. CC: Bamsa | | | 22 Май 2010 01:01 | | BamsaКол-во сообщений: 1524 | Hej Lene
Du siger at nÃ¥r bruddet blev reduceret betyder det faktisk at benet blev sat pÃ¥ plads igen. Jeg mÃ¥ lige tænke mig lidt om men jeg tror nok at du har ret | | | 22 Май 2010 01:18 | | | | | | 23 Май 2010 00:56 | | BamsaКол-во сообщений: 1524 | Hej Lene
Jeg har lige nu fundet ud af at du har ret, sÃ¥ jeg godkender oversættelsen | | | 23 Май 2010 02:05 | | | |
|
|