मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - जापानी - 割れãŸã‚¬ãƒ©ã‚¹ã®æ¬ 片ã®åŒ‚ã„å¤å‚·å£ããˆå›ã¯ä»Šã©ã“ã«ã„ã‚‹ã®
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing
शीर्षक
割れãŸã‚¬ãƒ©ã‚¹ã®æ¬ 片ã®åŒ‚ã„å¤å‚·å£ããˆå›ã¯ä»Šã©ã“ã«ã„ã‚‹ã®
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Maria Fernanda Ribeiro
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी
割れãŸã‚¬ãƒ©ã‚¹ã®æ¬ 片ã®åŒ‚ã„
å¤
å‚·å£
ããˆå›ã¯ä»Šã©ã“ã«ã„ã‚‹ã®
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Original request:
Wareta garasuno kakera no nioi natsu kizuguchi
Nee kimi wa ima doko ni iru no
<Bridge by Ian>
"The smell of a fragment of broken glass
Summer
(A) Wound(s) (i.e. damage to your body, a cut, etc.)
Hey, where are you now?"
Edited by
lilian canale
- 2010年 डिसेम्बर 16日 21:00
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 डिसेम्बर 15日 16:56
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Ian,
Is this understandable? If so, could you edit it using the proper script and perhaps a bridge?
Thanks in advance
CC:
IanMegill2
2010年 डिसेम्बर 16日 02:50
IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Well, these look like song lyrics:
The smell of a fragment of broken glass
Summer
(A) Wound(s)
(i.e. damage to your body, a cut, etc.)
Hey, where are you now?