Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ياباني - 割れたガラスの欠片の匂い夏傷口ねえ君は今どこにいるの

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيبرتغالية برازيلية

صنف كتابة حرّة

عنوان
割れたガラスの欠片の匂い夏傷口ねえ君は今どこにいるの
نص للترجمة
إقترحت من طرف Maria Fernanda Ribeiro
لغة مصدر: ياباني

割れたガラスの欠片の匂い
夏
傷口
ねえ君は今どこにいるの
ملاحظات حول الترجمة
Original request:
Wareta garasuno kakera no nioi natsu kizuguchi
Nee kimi wa ima doko ni iru no

<Bridge by Ian>
"The smell of a fragment of broken glass
Summer
(A) Wound(s) (i.e. damage to your body, a cut, etc.)
Hey, where are you now?"




آخر تحرير من طرف lilian canale - 16 كانون الاول 2010 21:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الاول 2010 16:56

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ian,
Is this understandable? If so, could you edit it using the proper script and perhaps a bridge?

Thanks in advance

CC: IanMegill2

16 كانون الاول 2010 02:50

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Well, these look like song lyrics:
The smell of a fragment of broken glass
Summer
(A) Wound(s) (i.e. damage to your body, a cut, etc.)
Hey, where are you now?