Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्पेनी - A vida continua

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीफ्रान्सेलीचिनीया (सरल)इतालियनअरबीस्पेनीपोलिस

Category Thoughts

शीर्षक
A vida continua
हरफ
Marcya Carvalhoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

A vida continua

शीर्षक
La vida continúa
अनुबाद
स्पेनी

Vesna J.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

La vida continúa.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<before edition>: "La vida continua" (with no accent; and this gives a different meaning to the sentence, being "continua" an adjective).
[To all translators into Spanish]: Please, take care of the accents! They are most important!
Validated by Lev van Pelt - 2012年 अगस्त 29日 23:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 अगस्त 30日 05:11

Lev van Pelt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 313
[To all translators into Spanish]:

Please, take care of the accents ! They are most important; not just ornamental, decorative caprices !