अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - simplesmente amor!अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Thoughts This translation request is "Meaning only". | | | स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
simplesmente amor! | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Basitçe aşk! |
|
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 17日 16:09
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 नोभेम्बर 30日 23:41 | | | 'Simplesmente amor' sadece ask demek basitce ask demek degil facilmente amor olabilir belki... | | | 2007年 डिसेम्बर 17日 16:01 | | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | turkishmiss, aqui_br says that 'Simplesmente amor' means "only love" not "simply love", is it correct? | | | 2007年 डिसेम्बर 17日 16:06 | | | Hi Smy,
Look here there is a <bridge> from Casper. | | | 2007年 डिसेम्बर 17日 16:08 | | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | O.K. now turkishmiss I can validate it |
|
|