अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -चीनीया - thamiris eu te amoअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:  
Category Sentence - Love / Friendship | | हरफ
galoद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
thamiris eu te amo |
|
| å¡”ç±³èŽ‰æ–¯ï¼Œæˆ‘æ„›ä½ ï¼ | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: चीनीया
å¡”ç±³èŽ‰æ–¯ï¼Œæˆ‘æ„›ä½ ï¼ |
|
Validated by pluiepoco - 2007年 नोभेम्बर 26日 05:23
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 नोभेम्बर 26日 07:59 | | | pluiepoco,
Please don't translate or validate anymore texts like "(Name) I love you", as just we don't "translate" names anymore and "I love you" is a very common (maybe the most common) text on Cucumis.
Thanks!  | | | 2007年 नोभेम्बर 26日 08:43 | | | Oh, I will, in fact I translated for the sake of the name, if it were as "I love you", I would have left it there or told him that this phrase is used too much.
Please superamin, delete this request. |
|
|