Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Kinesiskt - thamiris eu te amo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktKinesiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
thamiris eu te amo
Tekstur
Framborið av galo
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

thamiris eu te amo

Heiti
塔米莉斯,我愛你!
Umseting
Kinesiskt

Umsett av pluiepoco
Ynskt mál: Kinesiskt

塔米莉斯,我愛你!
Góðkent av pluiepoco - 26 November 2007 05:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 November 2007 07:59

goncin
Tal av boðum: 3706
pluiepoco,

Please don't translate or validate anymore texts like "(Name) I love you", as just we don't "translate" names anymore and "I love you" is a very common (maybe the most common) text on Cucumis.

Thanks!

26 November 2007 08:43

pluiepoco
Tal av boðum: 1263
Oh, I will, in fact I translated for the sake of the name, if it were as "I love you", I would have left it there or told him that this phrase is used too much.

Please superamin, delete this request.