Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Romanian - ich wünsche dir einen schönen tag und ich denk an...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Love / Friendship
Title
ich wünsche dir einen schönen tag und ich denk an...
Text
Submitted by
micetta
Source language: German
ich wünsche dir einen schönen tag und ich denk an dich.viele liebe grüsse
Title
Îţi doresc o zi bună....
Translation
Romanian
Translated by
Burduf
Target language: Romanian
Îţi doresc o zi bună şi mă gândesc la tine.
Multe salutări călduroase.
Validated by
iepurica
- 31 March 2008 16:44
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
31 March 2008 16:44
iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Nu uitaţi pronumele reflexiv acolo "mă gândesc", altfel nu are sens în română. şi "salutare" are pluralul "salutări" nu "salutăre", dar bănuiesc că acolo putea fi şî o greşeală de editare.
31 March 2008 17:38
Burduf
จำนวนข้อความ: 238
Mersi Iepurica, m-am gândit despre modul reflexiv, dar uit mereu cum să -l fac