Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Румунська - ich wünsche dir einen schönen tag und ich denk an...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
ich wünsche dir einen schönen tag und ich denk an...
Текст
Публікацію зроблено
micetta
Мова оригіналу: Німецька
ich wünsche dir einen schönen tag und ich denk an dich.viele liebe grüsse
Заголовок
Îţi doresc o zi bună....
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
Burduf
Мова, якою перекладати: Румунська
Îţi doresc o zi bună şi mă gândesc la tine.
Multe salutări călduroase.
Затверджено
iepurica
- 31 Березня 2008 16:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Березня 2008 16:44
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Nu uitaţi pronumele reflexiv acolo "mă gândesc", altfel nu are sens în română. şi "salutare" are pluralul "salutări" nu "salutăre", dar bănuiesc că acolo putea fi şî o greşeală de editare.
31 Березня 2008 17:38
Burduf
Кількість повідомлень: 238
Mersi Iepurica, m-am gândit despre modul reflexiv, dar uit mereu cum să -l fac