Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-English - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianEnglishCroatian

กลุ่ม Daily life - Daily life

Title
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Text
Submitted by XMILICAX
Source language: Serbian

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Remarks about the translation
na britanskom engleskom

Title
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Translation
English

Translated by Sofija_86
Target language: English

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Remarks about the translation
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Validated by lilian canale - 24 June 2008 00:53





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 June 2008 20:15

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 June 2008 20:22

Sofija_86
จำนวนข้อความ: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 June 2008 21:14

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense