Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Danish - Ce soir nos 2 corps se mêlent Fiers ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song
Title
Ce soir nos 2 corps se mêlent Fiers ...
Text
Submitted by
www14
Source language: French
Ce soir nos 2 corps se mêlent
Fiers d'une étreinte parfaite
Et si elle veut la vie
Moi je lui donne la mienne
Elle a su m'affranchir
De mes souvenirs
Nos deux corps se mêlent
Remarks about the translation
its a song by kyo - french rock
Title
I nat blander vores to kroppe sig Stolte
Translation
Danish
Translated by
gamine
Target language: Danish
I nat smelter vores to kroppe sammen
Stolte af en fuldendt omfavnelse
Og hvis hun ønsker livet
Jeg, jeg giver hende mit
Hun har vist mig hvordan jeg kan frigøre mig selv
Fra mine minder
Vores to kroppe smelter sammen.
Remarks about the translation
Det er en sang af KYO - Fransk rock.
Validated by
Anita_Luciano
- 3 August 2008 23:26
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 August 2008 22:10
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
jeg tænkte lidt på: I nat smelter vores to kroppe sammen?
Hun har vist mig hvordan jeg kan frigøre mig selv
3 August 2008 23:00
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Ja, det lyder bare fint. Jeg retter.