Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Данська - Ce soir nos 2 corps se mêlent Fiers ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Заголовок
Ce soir nos 2 corps se mêlent Fiers ...
Текст
Публікацію зроблено
www14
Мова оригіналу: Французька
Ce soir nos 2 corps se mêlent
Fiers d'une étreinte parfaite
Et si elle veut la vie
Moi je lui donne la mienne
Elle a su m'affranchir
De mes souvenirs
Nos deux corps se mêlent
Пояснення стосовно перекладу
its a song by kyo - french rock
Заголовок
I nat blander vores to kroppe sig Stolte
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
I nat smelter vores to kroppe sammen
Stolte af en fuldendt omfavnelse
Og hvis hun ønsker livet
Jeg, jeg giver hende mit
Hun har vist mig hvordan jeg kan frigøre mig selv
Fra mine minder
Vores to kroppe smelter sammen.
Пояснення стосовно перекладу
Det er en sang af KYO - Fransk rock.
Затверджено
Anita_Luciano
- 3 Серпня 2008 23:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Серпня 2008 22:10
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
jeg tænkte lidt på: I nat smelter vores to kroppe sammen?
Hun har vist mig hvordan jeg kan frigøre mig selv
3 Серпня 2008 23:00
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Ja, det lyder bare fint. Jeg retter.