Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Kalle vill bli bättre på turism.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglishGerman

Title
Kalle vill bli bättre på turism.
Text
Submitted by emmie_87
Source language: Swedish

Kalle vill bli bättre på turism. Vi är tacksamma om Du vill besvara några frågor?

(Enkäten besvaras anonymt via datorn och tar ca. 5 minuter)

Som tack får du en liten present!
Remarks about the translation
Kalle har jag använt som ett "smeknamn" för en förening.

Title
Kalle wants to be better at tourism.
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer some questions.

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a little present!


Remarks about the translation
"Kalle" is used as a nickname for an association.
Validated by lilian canale - 8 August 2008 12:22





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

7 August 2008 21:08

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Pia, just a few corrections:

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer / agreed in answering some questions. (despite of the question mark in the original, it doesn't make sense in English)

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a present!

What do you think?




7 August 2008 21:33

pias
จำนวนข้อความ: 8113
It looks good, THANKS.
I'll correct!

8 August 2008 00:45

pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Mmmm... The present is a small one! (en liten present = a small present)

bli bättre = to get better (improve)? Varför inte?

8 August 2008 10:53

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Lilian,
pirulito is right, it is about a smal present!
(My fault.) Can we correct the already accepted one?

CC: lilian canale

8 August 2008 12:33

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thanks Lilian!