I want to live and hope, I want to burn of love, I want to live with you like this, I want to be happy or be plagued. While everything is fine also in bad times, while life moves on then I want to be by your side.
It can't be the word "lif" or more correct "lÃf". It is not correct to say "Ég vil bæði lÃf og vona". Then we have to change the Icelandic text e.g. "vona" have to be "von" -> "lÃf og von" and the word "hafa" have to be before "lÃf og von". Then it would be a big change of the text, instead of only an "a" in "lifa"