Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Text
Submitted by
anakat
Source language: Turkish
seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Remarks about the translation
seni gezdirrim
Title
Ich habe dich vermisst.
Translation
German
Translated by
merdogan
Target language: German
Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Remarks about the translation
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Validated by
iamfromaustria
- 24 October 2008 20:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 October 2008 18:04
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?
24 October 2008 18:45
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Yes, he wants to slepp with her.
24 October 2008 18:55
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Hi Iamfromaustria
I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul
Hope it helps
24 October 2008 19:29
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...
24 October 2008 19:30
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!