Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Spanish - dejate llevar no lo dudes masy ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SpanishSwedish

กลุ่ม Poetry - News / Current affairs

This translation request is "Meaning only".
Title
dejate llevar no lo dudes masy ...
Text to be translated
Submitted by extrazz
Source language: Spanish

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel
3 December 2008 09:16





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 December 2008 12:32

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Pia,

Since I usually insert the bridge, this time I decided to "build" the bridge to you.
This is not a masterpiece of poetry (it even contains misspellings), but I'll try to make it understandable, OK?

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips


No need for points, please, that was just for fun.

CC: pias

3 December 2008 14:47

pias
จำนวนข้อความ: 8113
...I'm not good at poetry Lilian, but since you are so sweet ...I'll give it a try. THANK YOU KRAM

CC: lilian canale

3 December 2008 15:27

thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
You are good at poetry... Hehe, remember?

3 December 2008 15:44

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thata, what are you doing here ?
Yes, I remember ...and you are kind.