Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - dejate llevar no lo dudes masy ...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ποίηση - Νέα/Επικαιρότητα Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| dejate llevar no lo dudes masy ... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από extrazz | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
dejate llevar no lo dudes mas y escapar de la realidad dejame mostrar que te puedo amar y que aun puedes volar
por que ace tiempo estube buscando esa parte cadenciosa de tu ser que se prende al tocarse con mi piel te propongo esta vez que te bese en tus labios de miel |
|
3 Δεκέμβριος 2008 09:16
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Δεκέμβριος 2008 12:32 | | | Hi Pia,
Since I usually insert the bridge, this time I decided to "build" the bridge to you.
This is not a masterpiece of poetry (it even contains misspellings), but I'll try to make it understandable, OK?
Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly
Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips
No need for points, please, that was just for fun. CC: pias | | | 3 Δεκέμβριος 2008 14:47 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | | | | 3 Δεκέμβριος 2008 15:27 | | | You are good at poetry... Hehe, remember? | | | 3 Δεκέμβριος 2008 15:44 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thata, what are you doing here ?
Yes, I remember ...and you are kind.
|
|
|