Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ספרדית - dejate llevar no lo dudes masy ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתשוודית

קטגוריה שירה - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
dejate llevar no lo dudes masy ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי extrazz
שפת המקור: ספרדית

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel
3 דצמבר 2008 09:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 דצמבר 2008 12:32

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Pia,

Since I usually insert the bridge, this time I decided to "build" the bridge to you.
This is not a masterpiece of poetry (it even contains misspellings), but I'll try to make it understandable, OK?

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips


No need for points, please, that was just for fun.

CC: pias

3 דצמבר 2008 14:47

pias
מספר הודעות: 8113
...I'm not good at poetry Lilian, but since you are so sweet ...I'll give it a try. THANK YOU KRAM

CC: lilian canale

3 דצמבר 2008 15:27

thathavieira
מספר הודעות: 2247
You are good at poetry... Hehe, remember?

3 דצמבר 2008 15:44

pias
מספר הודעות: 8113
Thata, what are you doing here ?
Yes, I remember ...and you are kind.