Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - dejate llevar no lo dudes masy ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Kategorio Poezio - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
dejate llevar no lo dudes masy ...
Teksto tradukenda
Submetigx per extrazz
Font-lingvo: Hispana

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel
3 Decembro 2008 09:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Decembro 2008 12:32

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pia,

Since I usually insert the bridge, this time I decided to "build" the bridge to you.
This is not a masterpiece of poetry (it even contains misspellings), but I'll try to make it understandable, OK?

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips


No need for points, please, that was just for fun.

CC: pias

3 Decembro 2008 14:47

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
...I'm not good at poetry Lilian, but since you are so sweet ...I'll give it a try. THANK YOU KRAM

CC: lilian canale

3 Decembro 2008 15:27

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
You are good at poetry... Hehe, remember?

3 Decembro 2008 15:44

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thata, what are you doing here ?
Yes, I remember ...and you are kind.