نص أصلي - إسبانيّ - dejate llevar no lo dudes masy ...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف شعر - أخبار/ الأحداث الجارية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| dejate llevar no lo dudes masy ... | | لغة مصدر: إسبانيّ
dejate llevar no lo dudes mas y escapar de la realidad dejame mostrar que te puedo amar y que aun puedes volar
por que ace tiempo estube buscando esa parte cadenciosa de tu ser que se prende al tocarse con mi piel te propongo esta vez que te bese en tus labios de miel |
|
3 كانون الاول 2008 09:16
آخر رسائل | | | | | 3 كانون الاول 2008 12:32 | | | Hi Pia,
Since I usually insert the bridge, this time I decided to "build" the bridge to you.
This is not a masterpiece of poetry (it even contains misspellings), but I'll try to make it understandable, OK?
Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly
Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips
No need for points, please, that was just for fun. CC: pias | | | 3 كانون الاول 2008 14:47 | | piasعدد الرسائل: 8113 | | | | 3 كانون الاول 2008 15:27 | | | You are good at poetry... Hehe, remember? | | | 3 كانون الاول 2008 15:44 | | piasعدد الرسائل: 8113 | Thata, what are you doing here ?
Yes, I remember ...and you are kind.
|
|
|