Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Bulgarian - İnsan daha çok sevişmeli yariyle

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishBulgarianGreekEnglish

กลุ่ม Sentence - Arts / Creation / Imagination

Title
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Text
Submitted by Jivot
Source language: Turkish

İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Remarks about the translation
yâr kelimesinin tam karşılığı ile lütfen

Title
Човек трябва по-често...
Translation
Bulgarian

Translated by FIGEN KIRCI
Target language: Bulgarian

Човек трябва по-често да се люби с любимия/любимата.
Remarks about the translation
'yâr'= любим(a)/възлюбен(a)/ненагледен(-днa)

буквалният смисъл на 'daha çok' e 'по-вече', но тук се има предвид 'по-често'
Validated by ViaLuminosa - 18 February 2009 13:10





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 February 2009 12:45

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Да се "любуваш с любимия" не е израз на български език. Има "любувам се на любимия/ата" и "любя се с любимия/ата".

18 February 2009 13:02

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
имах в предвид 'люби', и сама се учудих как така съм го написала ??? мерси за поправката!