Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Български - Ä°nsan daha çok seviÅŸmeli yariyle
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Текст
Предоставено от
Jivot
Език, от който се превежда: Турски
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Забележки за превода
yâr kelimesinin tam karşılığı ile lütfen
Заглавие
Човек Ñ‚Ñ€Ñбва по-чеÑто...
Превод
Български
Преведено от
FIGEN KIRCI
Желан език: Български
Човек Ñ‚Ñ€Ñбва по-чеÑто да Ñе люби Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¸Ñ/любимата.
Забележки за превода
'yâr'= любим(a)/възлюбен(a)/ненагледен(-днa)
буквалниÑÑ‚ ÑмиÑъл на 'daha çok' e 'по-вече', но тук Ñе има предвид 'по-чеÑто'
За последен път се одобри от
ViaLuminosa
- 18 Февруари 2009 13:10
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Февруари 2009 12:45
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Да Ñе "любуваш Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¸Ñ" не е израз на българÑки език. Има "любувам Ñе на любимиÑ/ата" и "Ð»ÑŽÐ±Ñ Ñе Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¸Ñ/ата".
18 Февруари 2009 13:02
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
имах в предвид 'люби', и Ñама Ñе учудих как така Ñъм го напиÑала ??? мерÑи за поправката!