Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Bulgaars - İnsan daha çok sevişmeli yariyle

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBulgaarsGrieksEngels

Categorie Zin - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Tekst
Opgestuurd door Jivot
Uitgangs-taal: Turks

İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Details voor de vertaling
yâr kelimesinin tam karşılığı ile lütfen

Titel
Човек трябва по-често...
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door FIGEN KIRCI
Doel-taal: Bulgaars

Човек трябва по-често да се люби с любимия/любимата.
Details voor de vertaling
'yâr'= любим(a)/възлюбен(a)/ненагледен(-днa)

буквалният смисъл на 'daha çok' e 'по-вече', но тук се има предвид 'по-често'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 18 februari 2009 13:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 februari 2009 12:45

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Да се "любуваш с любимия" не е израз на български език. Има "любувам се на любимия/ата" и "любя се с любимия/ата".

18 februari 2009 13:02

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
имах в предвид 'люби', и сама се учудих как така съм го написала ??? мерси за поправката!