Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-불가리아어 - Ä°nsan daha çok seviÅŸmeli yariyle

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어그리스어영어

분류 문장 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
본문
Jivot에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İnsan daha çok sevişmeli yariyle
이 번역물에 관한 주의사항
yâr kelimesinin tam karşılığı ile lütfen

제목
Човек трябва по-често...
번역
불가리아어

FIGEN KIRCI에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Човек трябва по-често да се люби с любимия/любимата.
이 번역물에 관한 주의사항
'yâr'= любим(a)/възлюбен(a)/ненагледен(-днa)

буквалният смисъл на 'daha çok' e 'по-вече', но тук се има предвид 'по-често'
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 18일 13:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 18일 12:45

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Да се "любуваш с любимия" не е израз на български език. Има "любувам се на любимия/ата" и "любя се с любимия/ата".

2009년 2월 18일 13:02

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
имах в предвид 'люби', и сама се учудих как така съм го написала ??? мерси за поправката!