Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Hebrew - Meu Deus é maior
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Meu Deus é maior
Text
Submitted by
luizinho neto
Source language: Portuguese brazilian
Meu Deus é maior
Title
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ גדול יותר.
Translation
Hebrew
Translated by
jairhaas
Target language: Hebrew
×”×ל שלי × ×©×’×‘ יותר.
Validated by
milkman
- 11 April 2010 19:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 April 2010 01:39
milkman
จำนวนข้อความ: 773
Another one please?
CC:
lilian canale
10 April 2010 13:29
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"My God is greater (superior)"
10 April 2010 14:27
milkman
จำนวนข้อความ: 773
Lilly, Jair,
Do you think "stronger" in Hebrew would be an appropriate translation? Or maybe "better"?
In Hebrew "greater" is translated as "larger" which gives the whole sentence quite a funny pictorial sense
CC:
lilian canale
10 April 2010 14:43
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
uttermost?
10 April 2010 14:52
milkman
จำนวนข้อความ: 773
Also sounds funny in Hebrew.
Libera, Jair - I need your help...
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ עליון יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ חזק יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ ×דיר יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ טוב יותר?
"גדול" × ×©×ž×¢ כמעט פ×רודי...
CC:
lilian canale
libera
10 April 2010 15:14
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Actually the line means that
"My God is bigger (more powerful/important than everything else)
in the sense of: "My God is above (anything else)"
I hope it helps
10 April 2010 18:09
libera
จำนวนข้อความ: 257
הלכתי למקורות להתייעץ.
×ולי × ×©×’×‘? ×פשר ×’× "כביר" ×בל ×–×” פחות מוצלח לטעמי.
והייתי ×ומרת "×”×ל" ×•×œ× "×”×לוהי×".
10 April 2010 20:10
jairhaas
จำนวนข้อความ: 261
×”×ל שלי כל-יכול?
10 April 2010 20:53
milkman
จำนวนข้อความ: 773
"×”×ל שלי × ×©×’×‘ יותר" × ×©×ž×¢ לי טוב. ב"כל יכול" ×ין ×ת ××œ×ž× ×˜ ההשוו××” שיש במשפט המקורי.
×™×יר?