Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Japanese - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishJapanese

กลุ่ม Sentence

Title
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
Text
Submitted by megaroot
Source language: English

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
Remarks about the translation
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

Title
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
Translation
Japanese

Translated by IanMegill2
Target language: Japanese

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
Remarks about the translation
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
Validated by IanMegill2 - 14 April 2010 02:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 March 2010 03:24

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 April 2010 17:08

ミハイル
จำนวนข้อความ: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 April 2010 02:30

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 April 2010 02:55

ミハイル
จำนวนข้อความ: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 April 2010 03:14

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!