| |
|
Translation - Turkish-English - Renklerin üstünlüğü yoktur.Yaşadığımız dünyada...Current status Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม Thoughts | Renklerin üstünlüğü yoktur.YaÅŸadığımız dünyada... | | Source language: Turkish
Renklerin üstünlüğü yoktur.Yaşadığımız dünyada üstün olan şey sevgi,barış ve kardeşliktir. | Remarks about the translation | Irıkçılıkla ilgili bir düşünce. |
|
| | TranslationEnglish Translated by great | Target language: English
Colors have no priority. The things that are superior in the world we live in are love, peace and fraternity. |
|
Validated by Lein - 26 July 2010 11:29
ตอบล่าสุด | | | | | 8 July 2010 15:47 | | Leinจำนวนข้อความ: 3389 | Hi great
'Superiority' sounds a bit strange here. Do you mean 'importance'? In that case, my suggestion would be:
Colors are not important. The things that are important in life are love, peace and fraternity.
Do you agree or does this change the meaning of the original text? | | | 9 July 2010 12:27 | | Leinจำนวนข้อความ: 3389 | Hi great
I saw you logged in but you didn't reply. Please do reply to help me evaluate this text. Thanks! | | | 19 July 2010 20:18 | | | Colors are not important...> There is no advantage of colors.
...in life...> in the world we live | | | 20 July 2010 10:14 | | | Hi all,
"importance" doesn't give the exact meaning of "üstünlük". How about "priority"? | | | 23 July 2010 11:57 | | Leinจำนวนข้อความ: 3389 | 'the most important'? 'what's most important'?
I'm not sure how to construct a natural-sounding sentence with 'priority' in this case (suggestions welcome!) CC: handyy | | | 23 July 2010 11:58 | | Leinจำนวนข้อความ: 3389 | I've edited life -> the world we live in according to merdogan's suggestion. | | | 23 July 2010 14:33 | | | Hi guys,
What about:
"Colors are not of utmost importance"?
Also, there's a typo in "in the world" | | | 23 July 2010 14:52 | | Leinจำนวนข้อความ: 3389 | oops! | | | 24 July 2010 10:23 | | | I just noticed, there's an extra "in".
I think it should be "in the world we live" not "in the world we live in" | | | 24 July 2010 21:50 | | | I agree with that "importance" sounds much softer than the one in the original.
Could we say "ascendent/ above" ? | | | 26 July 2010 10:43 | | | Here comes my offer - hope it's not too bad :
Colors have no precedence/priority. The things that are superior in the world we live are love, peace and fraternity. | | | 26 July 2010 11:00 | | | colors have no primacy.
the main things in the world where we live are love, peace and fraternity | | | 26 July 2010 11:28 | | Leinจำนวนข้อความ: 3389 | OK, thanks all! I have edited following handyy's suggestion. As for the 'extra' 'in', this is required I reckon. We are talking about things that are important in the world in which we live; 'which' can and is often left out, but 'in' has to stay. We don't live this world, we live in this world |
|
| |
|