Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Swedish - I love you

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicFrenchEnglishSwedish

กลุ่ม Chat

Title
I love you
Text
Submitted by mizo
Source language: English Translated by akli

May God save you for me, thank God that I have finally met you, May God not deprive me of you... I love you

Title
Jag älskar dig.
Translation
Swedish

Translated by casper tavernello
Target language: Swedish

Må Gud spara dig för mig. Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig. Må Gud inte beröva mig dig.
Jag älskar dig.
Validated by pias - 3 November 2010 09:11





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 November 2010 19:00

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
I would like to change just a little bit, to clarify who's been found.
I would say: Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig.
The way it is now, means that the person thanks God that he/she has found God.
Otherwise it's perfect!

31 October 2010 18:35

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hej Lena!

Håller inte riktigt med om att betydelsen är oklar som den är nu. OM meningen däremot hade varit fristående, inte satt i ett sammanhang... helt annan sak! Men översättningen blir definitivt inte sämre om den korrigeras enligt ditt förslag, vettigt (som alltid).



Casper,

jag avbryter omröstningen (som ser enbart positiv ut) och om du vill korrigera före jag godkänner den, varsågod!

2 November 2010 20:06

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
IMO, there seems to be a little mistake on the English phrase. That should be "thank God that" instead of "thanks God that", not?

CC: lilian canale

2 November 2010 22:07

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Yes, you are right, Casper

I'll fix that.