Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Svedese - I love you

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboFranceseIngleseSvedese

Categoria Chat

Titolo
I love you
Testo
Aggiunto da mizo
Lingua originale: Inglese Tradotto da akli

May God save you for me, thank God that I have finally met you, May God not deprive me of you... I love you

Titolo
Jag älskar dig.
Traduzione
Svedese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese

Må Gud spara dig för mig. Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig. Må Gud inte beröva mig dig.
Jag älskar dig.
Ultima convalida o modifica di pias - 3 Novembre 2010 09:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Novembre 2010 19:00

lenab
Numero di messaggi: 1084
I would like to change just a little bit, to clarify who's been found.
I would say: Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig.
The way it is now, means that the person thanks God that he/she has found God.
Otherwise it's perfect!

31 Ottobre 2010 18:35

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Lena!

Håller inte riktigt med om att betydelsen är oklar som den är nu. OM meningen däremot hade varit fristående, inte satt i ett sammanhang... helt annan sak! Men översättningen blir definitivt inte sämre om den korrigeras enligt ditt förslag, vettigt (som alltid).



Casper,

jag avbryter omröstningen (som ser enbart positiv ut) och om du vill korrigera före jag godkänner den, varsågod!

2 Novembre 2010 20:06

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
IMO, there seems to be a little mistake on the English phrase. That should be "thank God that" instead of "thanks God that", not?

CC: lilian canale

2 Novembre 2010 22:07

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yes, you are right, Casper

I'll fix that.