Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - I love you

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeFrancésInglésSueco

Categoría Chat

Título
I love you
Texto
Propuesto por mizo
Idioma de origen: Inglés Traducido por akli

May God save you for me, thank God that I have finally met you, May God not deprive me of you... I love you

Título
Jag älskar dig.
Traducción
Sueco

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Sueco

Må Gud spara dig för mig. Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig. Må Gud inte beröva mig dig.
Jag älskar dig.
Última validación o corrección por pias - 3 Noviembre 2010 09:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Noviembre 2010 19:00

lenab
Cantidad de envíos: 1084
I would like to change just a little bit, to clarify who's been found.
I would say: Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig.
The way it is now, means that the person thanks God that he/she has found God.
Otherwise it's perfect!

31 Octubre 2010 18:35

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Lena!

Håller inte riktigt med om att betydelsen är oklar som den är nu. OM meningen däremot hade varit fristående, inte satt i ett sammanhang... helt annan sak! Men översättningen blir definitivt inte sämre om den korrigeras enligt ditt förslag, vettigt (som alltid).



Casper,

jag avbryter omröstningen (som ser enbart positiv ut) och om du vill korrigera före jag godkänner den, varsågod!

2 Noviembre 2010 20:06

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
IMO, there seems to be a little mistake on the English phrase. That should be "thank God that" instead of "thanks God that", not?

CC: lilian canale

2 Noviembre 2010 22:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yes, you are right, Casper

I'll fix that.