Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Svensk - I love you

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFranskEngelskSvensk

Kategori Chat

Tittel
I love you
Tekst
Skrevet av mizo
Kildespråk: Engelsk Oversatt av akli

May God save you for me, thank God that I have finally met you, May God not deprive me of you... I love you

Tittel
Jag älskar dig.
Oversettelse
Svensk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Svensk

Må Gud spara dig för mig. Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig. Må Gud inte beröva mig dig.
Jag älskar dig.
Senest vurdert og redigert av pias - 3 November 2010 09:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 November 2010 19:00

lenab
Antall Innlegg: 1084
I would like to change just a little bit, to clarify who's been found.
I would say: Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig.
The way it is now, means that the person thanks God that he/she has found God.
Otherwise it's perfect!

31 Oktober 2010 18:35

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Lena!

Håller inte riktigt med om att betydelsen är oklar som den är nu. OM meningen däremot hade varit fristående, inte satt i ett sammanhang... helt annan sak! Men översättningen blir definitivt inte sämre om den korrigeras enligt ditt förslag, vettigt (som alltid).



Casper,

jag avbryter omröstningen (som ser enbart positiv ut) och om du vill korrigera före jag godkänner den, varsågod!

2 November 2010 20:06

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
IMO, there seems to be a little mistake on the English phrase. That should be "thank God that" instead of "thanks God that", not?

CC: lilian canale

2 November 2010 22:07

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Yes, you are right, Casper

I'll fix that.