Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romanian - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianItalian

กลุ่ม Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Text to be translated
Submitted by bvlgari
Source language: Romanian

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 August 2012 12:55





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 August 2012 22:29

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 August 2012 08:12

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 August 2012 15:31

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.