Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Arabic - Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Text
Submitted by
rodrigo_Argentino_18
Source language: Spanish
Si te caes 7 veces, levantate ocho.
Title
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Translation
Arabic
Translated by
msrnps
Target language: Arabic
إذا سقطت 7 مرات , Ùانهض ثمانية.
Remarks about the translation
الوقوع أو السقوط بمعنى الÙشل والتعثر ÙÙŠ سياق الØياة والنهوض بمعنى المثابرة والتØÙز الى النجاØ.
-------------------------------------------------------------------
Ù﴿هذا هو المغزى من الجملة شكرا﴾Ù
Validated by
marhaban
- 18 October 2006 22:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 September 2007 16:09
elmota
จำนวนข้อความ: 744
the grammer is wrong!